<pre id="4gios"><button id="4gios"></button></pre>
    <kbd id="4gios"><wbr id="4gios"></wbr></kbd>
    
    
    • <samp id="4gios"></samp>
      <samp id="4gios"><th id="4gios"></th></samp>
    • 最新通告:新加坡港口開放,提供基本海運服務,但員工需要在家遠程辦公!

      時間:2023-12-31 點擊:124次
      新加坡總理李顯龍4月3日宣布,該國將實施更嚴格的措施以控制新冠疫情發展。新加坡海事及港務管理局當晚發布新聞公告指出,新加坡港口將繼續開放貨運業務,并將繼續提供基本的海運服務,包括燃料供應、船舶物料和船舶供給。
      根據此前新加坡衛生部發布的公告,從2020年4月7日至2020年5月4日(含),所有不能通過在家遠程辦公進行的商務、社交或其他活動將被暫停。但基本服務及其相關供應鏈,以及構成全球供應鏈一部分的實體,將被豁免暫停業務。
      新加坡海事及港務管理局指出,海運是新加坡重要的經濟部門,而新加坡港口對確保貨物流通至關重要。因此,新加坡港口將繼續開放。被豁免暫停的海事相關活動包括:航運,例如船舶運營商和班輪運營商;與航運有關的服務,例如船舶管理和船舶代理;安全及航行服務,例如船級社、領航、救助及拖航;港口和碼頭業務,包括建筑;港口海事服務,例如船舶修理、加燃料、渡輪服務等。
      新加坡海事及港務管理局表示,獲豁免暫停業務的海事實體將于2020年4月3日22時之前收到該部門的確認郵件。他們也可于這一時刻起,在www.mpa.gov.sg/es_enquiry網站上確認其豁免資格。
      此外,新加坡海事及港務管理局表示,員工可以在家遠程辦公的商業活動可以繼續進行。該部門預測新出臺的防疫措施將實施到2020年5月4日,但如有必要,可能會延長。根據新加坡《傳染病法》,不遵守這些措施將觸犯法律,對違法者的處罰包括最高1萬新元的罰款或最多6個月的監禁,或兩者兼施。此外,不遵守條例的個人或經營者也可根據該法令被暫停業務。
      附mpa英文通告原文:
      port of singapore remains open amidst additional precautionary measures
      03 4月 2020
      on 3 april 2020, the singapore ministry of health (moh) issued a media release on “additional measures to minimise further spread of covid-19”. all business, social, or other activities that cannot be conducted through telecommuting from home will be suspended from 7 april 2020 to 4 may 2020 (inclusive). essential services and their related supply chains, as well as entities that form a part of the global supply chain, are exempted from the suspension.
      2 as maritime is a key economic sector and the port of singapore is critical in ensuring the flow of goods, it will remain open for cargo operations and will continue to provide essential marine services including bunkering, ship stores and ship supplies.
      3 maritime-related activities will be exempted from the suspension, including:
      a. shipping e.g. ship operators and liner operators
      b. shipping-related services e.g. ship management and ship agencies
      c. safety and navigation services e.g. class societies, pilotage, salvage and towage
      d. port and terminal operations including construction
      e. port marine services e.g. ship chandlers, bunkering, ferry services
      4 maritime entities exempted from the suspension will receive a confirmation email from the maritime and port authority of singapore (mpa) by friday, 3 april 2020, 2200h. they can also confirm their eligibility for this exemption at www.mpa.gov.sg/es_enquiry from 3 april 2020, 2200h.
      5 business activities that can be conducted with employees telecommuting from home can continue to operate.
      6 for more information, please refer to mpa’s port marine circular 20 of 2020 (annex), or call 68765818.
      7 since the onset of covid-19, mpa has been working closely with industry stakeholders and other government agencies in taking all necessary precautionary measures to protect singaporeans, passengers as well as our maritime workforce, including crew members. in addition, mpa and the maritime sector remain committed to ensuring operations continue to run smoothly and efficiently, so that essential goods and supplies will continue to be brought into singapore.
      本文來源于網絡,并不代表本站觀點,如有侵權可聯系刪除。
      亚洲国产精品无码久久久蜜芽| 久久99久国产麻精品66| 人妻精品久久无码专区精东影业| 久久一日本道色综合久久| 久久青青草原亚洲av无码app| 国产精品青草久久久久福利99| 久久有码中文字幕| 99久久免费国产特黄| 久久无码一区二区三区少妇| 久久综合亚洲色HEZYO社区| 99国内精品久久久久久久 | 国内精品久久久久久99蜜桃 | 一本一道久久精品综合| 无码人妻少妇久久中文字幕| 国产精品美女久久久久AV福利| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 久久se精品一区二区影院| 国产精品99久久久久久人| 色老头网站久久网| 欧美亚洲国产精品久久久久| 国产精品久久永久免费| 亚洲AV无码久久精品狠狠爱浪潮| 久久一区二区三区免费| 欧美一区二区精品久久| 亚洲国产精品久久久久婷婷软件 | 99久久精品国产一区二区| 一本久久a久久精品亚洲| 一本色道久久88精品综合| 久久人人爽人人爽人人片AV麻豆| 久久99国产精一区二区三区| 久久国产高清一区二区三区| 69久久夜色精品国产69| 久久精品国产亚洲av高清漫画 | 久久综合成人网| 精品久久久久久久久久中文字幕 | 久久精品成人免费网站| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 伊人久久综合精品无码AV专区| 波多野结衣久久一区二区| 综合人妻久久一区二区精品| 久久久久久久波多野结衣高潮|